<---에드센스 소유권 인증 코드 시작---> <---에드센스 소유권 인증 코드 끝---> 라오스어 공부하기
 

라오스어 공부하기

 

ຄິມຈິນອູ ສະບາຍດີ 싸바이디 (안녕하세요)

ຂ້ອຍ ຊື່ 000 커이쓰 000 (제 이름은 000입니다)

ເຈົ້າ ຊື່ ຫຍັງ? 짜오 쓰냥? (당신의 이름은 무엇입니까)

ຫຼ້າ ຂ້ອຍ ຊື່ 00 커이 쓰 00 (제 이름은 00입니다)

ຍິນດີ ທີ່ ໄດ້ ຮູ້ຈັກ 닌디 티 다이 후짝 (만나게 돼서 반갑습니다)

ຄິມຈິນອູ ຂ້ອຍ ກໍ ຍິນດີ ເຊັ່ນກັນ 커이 꺼 닌디 쎈깐 (저도 만나게 돼서 기쁩니

ພໍ່ຕູ້ 할아버지 버뚜

ແມ່ຕ້ 할머니 매뚜

ພໍ່ 아버지 보

ແມ່ 어머니 매

ອ້າຍ 아이 오빠, 형

ເອື້ອຍ 으아이 언니, 누나

ນ້ອງຊາຢ 넝싸이 남동생

ນ້ອງສາວ 넝싸오 여동생

ຂ້ອຍ 커이 나

남편 ຜົວ [푸와] 사미

부인 ເມຍ [미야] 팔레

부부 ຜົວເມຍ [푸와미야]

형제자매 ອ້າຍນ້ອງ [아이넝] 으아이넝(여자 자매)

큰아들 ລູກຊາຍກົກ [룩싸이꼭]

막내딸 ລູກສາວຫຼ້າ [룩싸오라]

고모, 숙모 ປ້າ [빠], ນ້າ[나]/ອາ[아]

조카, 손녀 (ຫຼານສາວ [란싸오] ຫຼານຊາຍ [란싸이]

자녀 ເດັກນ້ອຍ [덱너이]

큰아버지 ລຸງ (룽)

삼촌, 작은 아버지 ບ່າວ [바오] ອາວ [아우]

 

ຄົມຈິນອູ ຂ້ອຍເປັນຄົນເກົາຫຼີ 커이벤콘까오리(저는 한국인입니다)

ເຈົ້າມາຈາກປະເທດໃດ? 짜오마짝빠텓다이 (단 어느 나라에서 왔습니까?)

ຫຼ້າ ຂ້ອຍມາຈາກປະເທດລາວ 커이마짝빠텓라오 (저는 라오스에서 왔습니다)

ເຈົ້າເປັນນັກຮຽນບໍ? 짜오벤낙히얀버 (당신은 학생입니까?)

ຄິມຈິນອູ ຂ້ອຍບໍ່ແມ່ນນັກຮຽນ 커이버맨낙히얀 (저는 학생이 아닙니다)

ຂ້ອຍເປັນນັກທຸລະກິດ 커이벤낙투라낀 (저는 사업가입니다)

ຫຼ້າ ຄັກແທ້ 칵태 (멋지네요)

ເປັນ [뻰] ~은/는

ໃດ [다이] 어느

ຄົນ [콘] 사람

ປະເທດລາວ [빠텐라오] 라오스

ເກົາຫຼີ [까오리] 한국

ນັກຮຽນ [낙히얀] 학생

ມາ [마] 오다

ບໍ່ [버] 의문사

ຈາກ [짝] ~에서, ~부터

ບໍ່ແມ່ນ [버맨] 아니다

ປະເທດ [빠텐] 나라

ນັກທຸລະກິດ [낙투라낃] 사업가

ລາວເປັນຄົນຝຣັ່ງ. 라오뺀콘파랑 그는 프랑스인이다

ລາວເປັນຄົນຣັດເຊຍ 라오뺀콘랃시아 그는 러시아인이다.

ລາວເປັນຄົນຈີນ. 라오뺀콘찐 그는 중국인이다

ຂ້ອຍເປັນຄົນເກົາຫຼີ. 커이뺀콘까올리 저는 한국인입니다.

ຂ້ອຍບໍ່ແມ່ນນັກຮຽນ. 커이버멘낙히안 저는 학생이 아닙니다.

ພາສາລາວບໍ່ງ່າຍ. 파사라오버으아이 라오스어는 쉽지 않습니다.

ນັກຮຽນ [낙히얀] 학생

ນັກສຶກສາ [낙쓱싸] 대학생

ພະນັກງານບໍລິສັດ [파낙응-안버리쌀] 회사원

ທ່ານໝໍ [탄머] 의사

ພະຍາບານ [파냐반] 간호사

ນັກແຕ້ມຮູບ [낙땜흄] 화가

ອາຈານ [아짠] 선생님

ນັກອອກແບບ [낙억법] 디자이너

ນັກກິລາ [낙끼리] 운동 선수

ນັກດັບເພີງ (낙답) 소방관

ຕໍາຫຼວດ [땀루앋) 경찰

ແມ່ບ້ານ [메인] 주부

ນັກຮ້ອງ [낙헝 가수

ນັກສະແດງ [낙싸댕] 배우

ຊ່າງອິດສະຫຼະ [상읻싸라] 프리랜서

ນັກແປພາສາ [낙빼파사] 통역사

ພະນັກງານ ເຈົ້າມາຫຼິ້ນບໍ? 짜오마린버 (당신은 놀러 왔나요

ຄິມຈິນອູ ແມ່ນ, ຂ້ອຍມາຫຼິ້ນ. 맨커이마린 (네, 저는 놀러 왔어요)

ພະນັກງານ ເຈົ້າມາຢູ່ຈັກມື້? 짜오마유짝므? (당신은 며칠 정도 있을 겁니까?)

ຄິມຈິນອູ ຂ້ອຍມາ4ມື້. 커이마씨므 (4일 정도 있을 겁니다"

ພະນັກງານ ເຈົ້າພັກຢູ່ວຽງຈັນແມ່ນບໍ? 짜오팍유위양짠 (당신은 비엔티안에서 묵는 것이 맞습니까?

ຄິມຈິນອູ ບໍ່! ຂ້ອຍພັກຢູ່ວັງວຽງ. 버! 커이팍유왕위앙 ( 아니요! 방비엥에서 묵을 겁니다)

ພະນັກງານ [파닉응안] 직원

ມື້ [므] 일, 날

ຫຼິ້ນ [린] 놀다

ມາຫຼິ້ນ [마린] 놀러 오다

ແມ່ນ [맨] 맞다

ແມ່ນບໍ່ [맨버] 맞습니까?

ຈັກ [짝] 몇

ຢູ່ [유]~에, ~에서

ພັກ [팍] 묵다

ບໍ່ [버] 아니다 (부정사)

ວັງວຽງ [왕위~양] 방비엥

 

호텔 ໂຮງແຮມ(홍햄]

카운터 ເຄົາເຕີ카오떼

리조트 ລີສອດ [리셀]

로비 ລອບນີ້ [랍비]

게스트하우스 ບ້ານພັກ [반짝]

수영장 ສະລອຍນໍ້າ [파리이남]

아파트 ອາພາດເມັ້ນ [아탄엔]

주차장 ບ່ອນຈອດລົດ [번쩓롣]

원룸 ຫ້ອງເຊົ່າ (헝싸오)

수건 ຜ້າເຊັດໜ້າ [파섿나)

1인실 ຫ້ອງດ່ຽວ [형디야 ]

타월 ຜ້າເຊັດໂຕ [파센또]

2인실 ຫ້ອງຄູ່ (헝쿠)

서랍 ຕູ້ (뚜]

침대 ຕຽງ (띠앙)

불 ດອກໄຟ [떡파이]

빈방 ຫ້ອງວ່າງ (헝왕)

예약하다 ຈອງ [쩡]

엘리베이터 ລິບ / ລິຟ [립/림]

세탁소 ຮ້ານຊັກແຫ້ງ [한싹행]

ແມ່ນຫຍັງ [맨냥] 무엇

ອາຫານ [아한] 음식

ຕຳໝາກຫຸ່ງ [땀막훙] 파파야 샐러드

ເປັນຕາ [뺀따] 보이다

ແຊບ [썹] 맛있다

ຂາຍ [카이] 팔다

ຢູ່ໃສ 유싸이] 어디

ມີ [미] 있다

ຢູ່ [유] ~에, ~에서

ໃຫ້ [하이] 주다

ດີເລີຍ [디러이] 좋다

ຮີບໄປ [힙빠이] 빠르다

지시사
의미
이: ນີ້[니]
이것: ອັນນີ້[안니]
이 사람: ຄົນນີ້[콘니]
그: ນັ້ນ [난]
그것: ອັນນັ້ນ [안난]
그 사람: ຄົນນັ້ນ [콘난]
저: ພຸ້ນ [푼]
저것: ອັນພຸ້ນ [안푼]
저 사람: ຄົນພຸ້ນ [콘푼]

ອັນນີ້ແມ່ນປື້ມ 이것은 공책이다

ຄົນນີ້ແມ່ນພໍ່ຕູ້ຂອງຂ້ອຍ 이 사람은 저의 할아버지입니다

ອັນນັ້ນແມ່ນໄມ້ບັນທັດ 그것은 자이다

ຄົນນັ້ນແມ່ນນັກຂຽນ 그 사람은 작가입니다

ອັນພຸ້ນແມ່ນໂທລະພາບ 저것은 텔레비전이다

ຄົນພຸ້ນແມ່ນແຟນຂອງລາວ 저 사람은 그의 여자친구이다

ນີ້ [니]
ໜັງສືພິມນີ້
ດອກໄມ້ນີ້ງາມ
이 신문
이 꽃은 아름답다
ນັ້ນ [난]
ເຄື່ອງນຸ່ງຊຸດນັ້ນ
ຄອມພິວເຕີນັ້ນໃຫຍ່ຫຼາຍ
그옷한벌
그 컴퓨터는 아주 크다
ພຸ້ນ [푼]
ຕຸກກະຕາໂຕພຸ້ນໜ້າຮັກ
ອາຈານຄົນພຸ້ນງາມ
저 인형이 귀엽다
저 선생님이 아름답다

큰 - ໃຫຍ່ [냐이]

작은 - ນ້ອຍ [너이]

많은 - ຫຼາຍ [라이]

적은 - ໜ້ອຍ [너이]

긴 - ຍາວ [냐우]

짧은 - ສັ້ນ [썬]

높은 - ສູງ [*]

낮은 - ຕໍ່າ [딸]

비싼 - ແພງ [깽]

싼 - ຖືກ [특]

무거운 - ໜັກ [4]

가벼운 - ງົາ [바오]

빠른 - ໄວ [와이]

느린 - ຊ້າ [싸]

따뜻한 - ອຸ່ນ [+]

차가운 - ເຢັນ [엔]

 

ຫຼ້າ ເສົາອາທິດນີ້ຈະເຮັດຫຍັງ? 싸오아틷니짜헫냥 (이번 주말에 무엇을 할 건가요?)

ຄິມຈິນອູ ຂ້ອຍຢາກໄປວັດຫໍພະແກ້ວ. 커이약빠이왇허파깨오 (프라깨우 사원에 가고 싶어요)

ຫຼ້າ ເຈົ້າຈະໄປກັບໃຜ? 짜오짜빠이깝파이 (누구와 같이 가나요?)

ຄິມຈິນອູ ຂ້ອຍຈະໄປຄົນດຽວ. ແຕ່ບໍ່ຮູ້ໄປແນວໃດ. 커이짜빠이콘디야오 때버후빠이내우다이 (혼자 갈 건데, 어떻게 가는지 잘 모르겠어요)

ຫຼ້າ ຂີ່ລົດຕຸກຕຸກໄປເດີ້. 키롣뚝뚝빠이더 (툭툭을 타고 가세요)

ຄິມຈິນອູ ເປັນຫຍັງ? 뻰냥 (왜요?)

ຫຼ້າ ເພາະວ່າຂຶ້ນຢູ່ບ່ອນໃດກໍໄດ້ ແລະ ໄວທີ່ສຸດ. 퍼와큰유번다이거다이 래 와이티쑫 (어디서든지 탈 수 있고 가장 빠르기 때문이에요)

ຄົມຈິນອູ ຂອບໃຈ. 컵짜이 (감사합니다)

ເສົາອາທິດ [싸오아틷] 주말

ຢາກ [악] 원하다, 요구하다

ວັດ [왇] 사원

ຂີ່ [키] 타다

ລົດຕຸກຕຸກ [롣뚝뚝] 툭툭

ເພາະວ່າ [퍼와] ~때문에

ພະແກ້ວ [허파깨오] 프라깨우 사원

ຂຶ້ນ [큰] 올라가다, 타다

ກໍໄດ້ [꺼다이] ~수 있다

ກັບ [깝] 같이, ~와/과

ຄົນດຽວ [콘디야오] 혼자

ແລະ [래] 그리고

ແຕ່ [때] 하지만

ບໍ່ຮູ້ [버후] 모르다

ໄວ [와이] 빠르다

ທີ່ສຸດ [티쑫] 가장

누구 ໃຜ [파이] ຜູ້ນີ້ແມ່ນໃຜ? 이 사람은 누구입니까?

무엇 ຫຍັງ [냥] ອັນນີ້ແມ່ນຫຍັງ? 이것은 무엇입니까?

왜 ເປັນຫຍັງ [뺀냥] ລາວເປັນຫຍັງບໍ່ກິນເຂົ້າ? 그는 왜 밥을 안 먹습니까?

언제 ເມື່ອໃດ [므아다이] ເມື່ອໃດຈະນອນ? 언제 잘 겁니까?

어떻게 ແນວໃດ[내우다이] ແບບໃດ [뱁다이] ແຕ້ມຮູບແນວໃດ? 그림은 어떻게 그리나요

어떤 ແບບໃດ [뱁다이] ເຈົ້າມັກແບບໃດ? 당신은 어떤 것을 좋아합니까?

얼마 ເທົ່າໃດ[타오다이] ອັນນີ້ລາຄາ ເທົ່າໃດ? 이것의 가격은 얼마입니까?

어디 ບ່ອນໃດ [반다이] ໂຮງຮຽນຢູ່ທ່ອນໃດ? 학교는 어디에 있습니까?

어느 ໃດ[다이] ມັກອື່ນໃດ? 어느 것이 더 좋으세요?

몇 ຈັກ[짝] ເຈົ້າຈະໄປຫຼິ້ນຈັກມື້? 당신은 며칠 동안 놀러 갈 겁니까?

크다 ໃຫຍ່ (나이) ≠ 작다 ນ້ອຍ (너이)

많다 ຫຼາຍ라이 ≠ 적다 ໜ້ອຍ(너이)

밝다 ແຈ້ງ (쨍) ≠ 어둡다 ມີດ (믇)

뜨겁다 ຮ້ອນ (한) ≠ 차갑다 ເຢັນ (옌)

덥다 ຮ້ອນ (ຍ) ≠ 춥다 ໜາວ (나오)

키가 크다 ສູງ (쏭) ≠ 키가 작다 ຕັຍ (띠아) 땀

멀다 ໄກ(까이) ≠ 가깝다 ກ້ອມ (까이)

비싸다 ເພງ (팽) ≠ 싸다 ຖືກ (특)

ຄິມຈິນອູ ຂໍໂທດຫຼາຍໆ, ຂໍຖາມທາງແດ່ 커톤라이라이, 커탐탕대 (실례합니다만, 길 좀 물어도 될까요)

ຄົນຍ່າງຜ່ານ ເຈົ້າ. ຖາມມາເລີຍ. 짜오탐마러이 (네, 물어보세요.)

ຄິມຈິນອູ ຮ້ານອາຫານນີ້ຢູ່ໃສຮູ້ບໍ່? 한아한니유싸이후버 (이 음식점이 어디에 있는지 아세요)

ຄົນຍ່າງຜ່ານ ອາ, ກະລຸນາໄປທາງຊື່ ແລ້ວລ້ຽວທາງຂວາ. 아, 까루나빠이탕쓰 래오리야오탕쿠와 (아, 직진해서 오른쪽으로 가세요.)

ຢູ່ທາງຂ້າງໄປສະນີ, ບໍ່ໄກຈາກນີ້. 유탕캉빠이싸니. 버까이짝니 (우체국 옆쪽에 있어요. 여기서 멀지 않아요.)

ຄິມຈິນອູ ຂອບໃຈຫຼາຍ. 컵짜이라이 (감사합니다.)

ຂໍ [커] 부탁하다, ~으세요

ຖາມ [탐] 묻다, 물어보다

ທາງ [탕] 길

ກະລຸນາ [까루나] 제발, ~으세요

ທາງຊື່ [탕쓰] 직진

ແລ້ວ [래오] 그리고

ເຈົ້າ [짜오] 네(대답), 당신, 너

ທາງຂວາ [탕쿠와] 오른쪽

ຮ້ານອາຫານ [한아한] 음식점, 식당

ໄປສະນີ [빠이싸니] 우체국

ຮູ້ [후] 알다

ໄກ [까이] 멀다

위 ເທິງ (텅) 위쪽 ທາງເທິງ (탕텅)

아래 ລຸ່ມ[룸] 아래쪽 ທາງລຸ່ມ [탕룸]

왼 ຊ້າຍ(싸이] 왼쪽 ທາງຊ້າຍ (탕싸이]

오른 ຂວງ [쿠와] 오른쪽 ທາງຂວາ [탕쿠와]

바깥 ນອກ [넉] 바깥쪽 ທາງນອກ [땅넉]

안 ໃນ [나이] 안쪽 ທາງໃນ [탕나이]

앞 ໜ້າ [나] 앞쪽 ທາງໜ້າ [탕나]

옆 ຂ້າງ[캉] 옆쪽 ທາງຂ້າງ [탕캉]

뒤 ຫຼັງ (랑) 뒤쪽 ທາງຫຼັງ [탕랑]

ໂຕໝານ້ອຍຢູ່ໃນຫ້ອງ. 또마너이유나이헝 방 안에 강아지가 있습니다

ໂຕແມວຢູ່ທາງໜ້າໂຕະ. 또매오유탕나또 테이블 앞쪽에 고양이가 있습니다.

ສວນສາທາລະນະຢູ່ໃກ້ບ້ານ. 쑤완싸타라나유까이반 공원은 집에서 가깝습니다

직진으로 ໄປຊື່ [빠이쓰]

직진 ທາງຊື່ [탕쓰]

돌다, 회전하다 ລ້ຽວ [리야오]

돌아가는 길 ທາງລ້ຽວ [탕리야오]

지나다, 통과하다. ຜ່ານ [판]

지나가는 길 ທາງຜ່ານ [탕판]

되돌아가다 ກັບ [깡]

되돌아가는 길 ທາງກັບ [탕깝]

건너다 ຂ້າມ [캄]

건너가는 길 ທາງຂ້າມ [탕감] = 탕마라이

멀다 ໄກ [까이]

먼길 ທາງໄກ [탕까이]

가깝다 ໃກ້[까이]

단거리 ທາງໃກ້ [탕까이]

좌회전 ລ້ຽວຊ້າຍ [리야오싸이]

우회전 ລ້ຽວຂວາ [리야우쿠아]

유턴 ລ້ຽວກັບ [리야오깝]

정지 ຢຸດ [윧]

ຜ່ານສະຖານີລົດໄຟໃຕ້ດິນຢູ່ທາງຊ້າຍມີສູນການຄ້າ

판 싸타니 론파이따이딘 유탕싸이 미 쑨깐카

백화점은 지하철역을 지나서 왼쪽에 있습니다.

ມີທາງໜ້າຢູ່ທາງຫນ້າ 유탕나헝모 앞에 병원이 있다

공항 ສະໜາມບິນ [싸남빈]

호텔 ໂຮງແຮມ [홍행]

은행 ທະນາຄານ [타나칸]

버스터미널 ຄິວລົດເມ [키오론메]

역 ສະຖານີ [싸타니]

병원 ໂຮງໝໍ [홍머]

약국 ຮ້ານຂາຍຢາ [한카이야]

사원 ວັດ [왇]

마켓 ຕະຫຼາດ [따랃]

식당 ຮ້ານອາຫານ [한아한]

우체국 ໄປສະນີ [빠이싸니]

회사 ບໍລິສັດ [버리싿]

공원 ສວນສາທາລະນະ [쑤완씨타라나]

집 ບ້ານ [흐안/반]

 

ພະນັກງານ ສະບາຍດີ. ຈະຮັບປະທານຫຍັງບໍ່? 싸바이디. 짜합빠탄냥버 (안녕하세요. 무엇을 드릴까요?)

ຄິມຈິນອູ ເອົາຕຳໝາກຫຸ່ງໃສ່ປາແດກໃຫ້ແດ່ໜຶ່ງຈານ. 아오땀막훙싸이빠댁하이대능짠 (빠댁을 넣은 땀막훙 한 그릇 주세요)

ຫຼ້າ ເອົາເຂົ້າໜຽວ ແລະ ປີ້ງໄກ່ອີກຢ່າງລະອັນ. 아오카오니야오래삥까이익양라안 (찹쌀과 구운 닭 하나씩도 같이 주세요)

ພະນັກງານ ໂດຍ, ຮັບເຄື່ອງດື່ມຫຍັງບໍ່? 도이, 합크앙듬냥버 (네, 음료수는 어떤 것으로 드릴까요?)

ຄິມຈິນອູ ເອົານ ໍ້າດື່ມ 2ຕຸກ. 아오남듬썽뚝 (물 2병 주세요)

ພະນັກງານ ໂດຍ, ກະລຸນາຖ້າບຶດໜຶ່ງເດີ້ເຈົ້າ. 도이, 까루나타븐능더짜오 (네, 잠시만 기 다려주세요)

ຄິມຈິນອູ ໂດຍ, ຂອບໃຈ. 도이, 컵짜이 (네, 감사합니다)

ຮັບປະທານ [합빠탄] 드시다. 낀의 높임말

ລະອັນ [라안] 하나씩

ແລະ [래] 그리고

ປາແດກ [빠댁] 발효된 생선 소스

ນໍ້າດື່ມ [남듬] 생수, 물

ອີກ [익] 더

ຈານ [짠] 그릇

ຖ້າ [타] 기다리다

ເຂົ້າໜຽວ [카오니야오] 찹쌀

ໃສ່ [싸이] 넣다, 쓰다

ເຄື່ອງດື່ມ [크앙듬] 음료수

ປີ້ງໄກ່ [삥까이] 구운 닭

ໜຶ່ງ [능] 1. 하나

ຕຸກ [뚝] 병

ຢ່າງ [양] 가지, 종류

ກັບ [깝] ~와/과

ແລ້ວກໍ [래오꺼] ~하자마자, ~하고 나서

ແລະ [래] 그리고

ເມື່ອ~ ກໍ [므아~꺼] ~할때 ~는

ກໍ[꺼] 그래서, ~도,~면

ທັງ~ ແລະ [탕~래] ~와(도)~도 모두

ເຈົ້າກັບຂ້ອຍໄປຕະຫຼາດ. 짜오깝커이빠이따랃 (당신과 나는 같이 시장에 갔다)

ຂ້ອຍກິນຕໍາໝາກຫຸ່ງ ແລະ ປີ້ງໄກ່. 커이낀땀막훙래삥까이 (나는 땀막훙 그리고 구운 닭을 먹는다)

ລາວມັກຂ້ອຍ, ຂ້ອຍກໍມັກລາວ. 라오막커이, 커이꺼막라오 (그는 나를 좋아하고, 나도 그를 좋아한다)

ຂ້ອຍຮຽນແລ້ວກໍກັບບ້ານ. 커이히얀래오꺼깝반 (나는 수업 끝나자마자 집에 간다)

ເມື່ອໄປຊື້ເຄື່ອງ, ເຈົ້າກໍເງິນໝົດ. 므아빠이쓰크앙, 짜오꺼응언몬 (장을 보러 갈 때 당신은 돈이 없어졌다)

ມື້ວານທັງຝົນຕົກ ແລະ ຟ້າຮ້ອງ. 므완탕폰똑래파헝 (어제 비도 오고 천둥도 쳤다)

자리 있나요? ມີບ່ອນວ່າງບໍ່? [미번왕버]

메뉴판 주세요 ຂໍເມນູ ແດ່. [커메누 대]

저기요! (종업원을 부를 때) ນ້ອງ [], ເອື້ອຍ [으아이], ອ້າຍ [아이], ຜູ້ບ່າວ [푸바오], ຜູ້ສາວ [푸싸오]

주문할게요 ສັ່ງອາຫານແດ່ [쌍아한대]

이거 주세요 ເອົາອັນນີ້ [아오안니]

물 한 병 주세요 ເອົານ ໍ້າຕຸກໜຶ່ງ [아오님뚝능]

이거 하나 더 주세요 ເອົາອັນນີ້ໃຫ້ແດ່ອີກອັນໜຶ່ງ [아오안니하이대의안능]

얼마예요? ເທົ່າໃດ? [타오다이]

포장되나요? ເອົາກັບບ້ານໄດ້ບໍ່? [아오깝반다이버]

화장실이 어디인가요? ຫ້ອງນ ໍ້າຢູ່ໃສ? [청남유싸이 ]

소스 주세요 ຂໍແຈ່ວໃຫ້ແດ່. [커째오하이대]

맛있어요 ແຊບ. [쌤]

매우 맛있어요 ແຊບຫຼາຍໆ. [썸라이-라이]

 

ພະນັກງານ ຍິນດີຕ້ອນຮັບ. 닌디떤합 (어서 오세요)

ຄິມຈິນອູ ຫຼ້າ, ເອົາກາເຟກັບເຄັກບໍ່? 라, 아오까페깝켁버 (라 씨, 커피와 케이크 어때요?)

ຫຼ້າ ຂ້ອຍຍັງອີ່ມຢູ່. 커이냥임유 (저는 아직 배가 불러요)

ເພາະສະນັ້ນຈະດື່ມແຕ່ກາເຟ. 퍼싸난짜듬때까페 (그러므로 커피만 마실게요)

ຄິມຈິນອູ ຂ ້ອຍຈະສັ່ງເຄັກພ້ອມເພາະອາຫານຍ່ອຍແລ້ວ. 커이짜쌍켁펌퍼아한녀이래오 (저는 소화가 됐기 때문에 케이크도 주문할게요)

ເອົາກາເຟ2ຈອກ ແລະ ເຄັກປ່ຽງໜຶ່ງ. 아오까페썽쩍래켁삐앙능 (커피 2잔이랑 케이크 한 개 주세요)

ພະນັກງານ ເຈົ້າ. ກະລຸນາຖ້າບຶດໜຶ່ງ. 짜오까루나타븐능 (네, 잠시만 기다리세요)

 

ຍິນດີຕ້ອນຮັບ [닌디떤합] 환영하다

ອີ່ມ [임] 배부르다

ເອົາ [아오] 가지다, 갖다

ກາເຟ [까페] 커피

ເຄັກ [켁] 케이크

ຍັງ [냥] 아직

ເພາະສະນັ້ນ [퍼싸난] 그러므로

ດື່ມ [듬] 마시다

ສັ່ງ [쌍] 주문하다

ອາຫານຍ່ອຍ [아한녀이] 소화되다

ຄິມຈົນອູ ເຄື່ອງຊຸດນີ້ລາຄາເທົ່າໃດ? 크앙쑬니라카타오다이 (이 옷은 한 벌에 얼마입니까)

ແມ່ຄ້າ 35000ກີບ ເຈົ້າ. 쌈씹하판낍짜오 (3만 5천 킵입니다)

ຄົມຈົນອູ ແພງແທ້! ຫຼຸດໄດ້ບໍ່? 팽태론다이버 (너무 비싸네요! 깎아 줄 수 있나요?

ແມ່ຄ້າ ຫຼຸດໃຫ້ເຫຼືອ 25000ກີບ. 론하이르아싸오하판낌 (깎아서 2만 5천 킵으로 해줄게요)

ຄິມຈິນອູ ຫຼຸດໃຫ້ອີກແດ່. 룰하이익대(더 깎아 주세요)

ແມ່ຄ້າ ຫຼຸດໃຫ້ອີກບໍ່ໄດ້ແລ້ວເຈົ້າ. 룰하이익버다이래오짜오 (더 깎아 줄 수 없어요)

ຄົມຈິນອູ ມີເບີ L ສີດໍາບໍ່? 미버엘씨담버 (검은색 L 사이즈 있어요?)

ແມ່ຄ້າ ເຈົ້າ, ມີ. 짜오미 (네. 있어요)

ຊຸດ [쑬] 벌

ລາຄາ [라카] 가격

ເທົ່າໃດ [타오다이] 얼마

ກີບ [낍] 킵 (라오스 화폐 단위)

ຫຼຸດ [론] (가격) 내리다, 줄이다

ແທ້ [태] 진짜, 너무

ເຫຼືອ [르아] 남다, 나머ㅈ.

ບໍ່ໄດ້ [버다이] 불가능하다

ເບີ [버] 사이즈

ສີດໍາ [씨담] 검은색

0 ສູນ 쑨

5 ຫ້າ 하

1 ໜຶ່ງ 능

6 ຫົກ 혹

2 ສອງ 썽

7 ເຈັດ 쩰

3 ສາມ 쌈

8 ແປດ 뺄

4 씨

9 ល ເກົ້າ 까오

11 ສິບເອັດ 씹앧

20 ຊາວ 싸오

21 ຊາວເອັດ 싸오앧

ຮ້ອຍ 허이 100,000

ແສນ 쌘 1,000

ພັນ 판 10,000

ສິບພັນ 씹판 1,000,000

ລ້ານ 란

211 ສອງຮ້ອຍສິບເອັດ

4,756 ສີ່ພັນເຈັດຮ້ອຍຫ້າສິບຫົກ

99,763 ເກົ້າສິບເກົ້າພັນເຈັດຮ້ອຍຫົກສິບສາມ

236,800 ສອງແສນສາມສິບຫົກພັນແປດຮ້ອຍ

7,157,265 ເຈັດລ້ານໜຶ່ງແສນຫ້າສິບເຈັດພັນສອງຮ້ອຍຫົກສິບຫ້າ

ອັນ [안] 개

ຄັນ [칸] 대, 개(차. 우산)

ຄົນ [콘] 명, 분(사람)

ໜ່ວຍ [누와이] 개(공,과일)

ໂຕ [또] 마리

ເຄື່ອງ / ອັນ [크앙/안] 대/개(사물)

ຊຸດ [쑫] 세트, 벌

ຫົວ [후와] 권

ຄູ່ (쿠) 짝

ແຜ່ນ [팬] 장(종이)

ຕຸກ (뚝) 병

ດອກ (덕) 송이

쩍 잔

ຖ້ວຍ [쿠아이] 그릇

ປຽງ [삐양] 조각

[바이] 장(표)

ຫຼັງ [랑] 채,동

ເມັດ (멛] 알(약)

ຂ້ອຍຊື້ຂະໜົມ 3 ອັນ 커이쓰카놈쌈안 나는 과자 3개를 샀다.

ນັກຮຽນ 4ຄົນບໍສະບາຍ. 낙히얀씨콘버싸바이 학생 4명이 아프다.

ຂ້ອຍມີໝາ 4 ໂຕ. 커이미마씨또 난 강아지 4마리가 있다.

ລາວຈອງຊຸດແຕ່ງງານ2ຊຸດ. 라오쩡쏜땡응안썽쑫 그녀는 웨딩드레스 2벌을 예약했다.

과일

ໝາກກ້ຽງນ້ອຍ (막끼양너이] 귤

ສົ້ມໂອ [씀오] 자몽

ໝາກແຕງໂມ [막땡모] 수박

ໝາກຄາຍ ໝ [막카이] 복숭아

ໝາກກ້ຽງ [막끼앙] 오렌지

ໝາກແຕງ [막땡] 멜론

ໝາກລະແຊັງ [막라쌤] 포도

ໝາກກ້ວຍ [막꾸와이] 바나나

물품

ເສື້ອ [쓰아] 티셔츠

ຕັ້ງ [땅] 의자

ກະເປົາ [까빠오] 가방

ໂມງ [몽] 시계

ລົດຖີບ [론팁] 자전거

ແວ່ນຕາ [왠따] 안경

ຄັນຮົ່ມ [킨홈] 우산

ໂທລະສັບ [토라쌉] 핸드폰


ຄິມຈິນອູ ຮາໂຫຼ! ຂ້ອຍແມ່ນຈິນອູເດີ້.하로커이맨찐우더 (여보세요! 진우입니다)

ຫຼ້າ ສະບາຍດີ, ຈິນອູ. ວ່າແນວໃດ? 싸바이디찐우. 와내오다이 (안녕하세요, 진우 씨. 무슨일이세요?)

ຄົມຈົນອູ ມື້ນີ້ຖ້າມີເວລາໄປເບິ່ງໜັງນໍາກັນບໍ່?. 므니타미외라빠이벙낭남깐버 (오늘 시간 있으면 같이 영화 볼까요?)

ຫຼ້າ ໂດຍ, ດີໆ. ຈະພັບກັນຈັກໂມງ?. 도이디디짜폽깐짝몽 (네, 좋아요. 몇 시에 만날까요?)

ຄົມຈີນອູ ບ່າຍ 2 ໂມງຢູ່ໜ້າປະຕູໄຊມາໄດ້ບໍ່? 바이썽몽유나빠뚜싸이마다이버 (빠뚜싸이 앞에서 오후 2시에 어떠세요?)

ຫຼ້າ ໄດ້. ເຈິກັນຕອນບ່າຍ 2 ໂມງເດີ້. 다이쩌깐떤바이썽몽더 (가능해요. 오후 2시에 만나요

ຄົມຈົນອູ ໂດຍ. ຈະໄປກ່ອນ 2 ໂມງເດີ້. 도이짜빠이껀썽몽더 (네. 2시 전까지 갈게요)

ຮາໂຫຼ [하로] 여보세요

ແມ່ນ [맨] ~이다

ມື້ນີ້ [므니] 오늘

[미] 있다

ເວລາ [외라] 시간

ເບິ່ງໜັງ [벙낭] 영화 보다

ນໍາກັນ [남깐] 같이

ຈະ [짜]~을 (미래형)

ພົບກັນ [폽깐] 만나다

ໂມງ [몽] 시, 시간

ໜ້າ [나] 앞에, 얼굴

ບ່າຍ [바이] 오후

ປະຕູໄຊ [빠뚜싸이] 빠뚜싸이

ໄດ້ບໍ່ [다이버] 가능할까요?

ເຈິກັນ [쩌깐] 보다, 만나다

ຕອນ [떤] ~쯤, 그때

의미
라오스어
의미
라오스어
ໂມງ [몽]
30분/반(전반)
ເຄິ່ງ [컴]
시간
ຊົ່ວໂມງ [쑤와몽]
지금
ຕອນນີ້ [떤니]
의미
라오스어
예시
오전
(오전 4시 ~10시까지)
ຕອນເຊົ້າ [떤싸오]
7 ໂມງຕອນເຊົ້າ [쩰몽떤싸오]
ຕອນເຊົ້າ 7 ໂມງ [떤싸오펜몽]
오전 7시
오전 (11시)
ຕອນສວາຍ [떤쑤와이] [
11 ໂມງຕອນສວາຍ 씹엔몽떤쑤와이
] ຕອນສວາຍ 11 ໂມງ [떤쑤와씹엔몽]
오전 11시
정오 (낮 12시)
ຕອນທ່ຽງ [팬티양]
12 ໂມງຕອນທ່ຽງ 씹썽몽떤티잉]
정오, 12시 정각
ຕອນກາງເວັນ (떤깡켄)
ຕອນກາງເວັນ 12 ໂມງ [떤깡왠씹썽몽]
낮 12시
오후 (1시~3시)
ຕອນສວາຍ [떤쑤와이]
2ໂມງຕອນສວາຍ [쌍동떤쑤와이]
오후2시
ຕອນບ່າຍ [띤바이]
ຕອນບ່າຍ 3 ໂມງ [떤바이쌍동]
오후3시
저녁 (4시~7시)
ຕອນແລງ [떤행]
6 ໂມງຕອນແລງ [혹몽떤랭]
저녁6시
밤 (8시~11시)
ຕອນຄໍ່າ [떤칼]
9 ໂມງຕອນຄໍາ [까오몽떤캅]
저녁9시
자정 (12시)
ຕອນທ່ຽງຄືນ [팬티ຂອງ
12 ໂມງຕອນທ່ຽງຄືນ [씹썽몽떤티양큰]
자정 12시
ຕອນກາງຄືນ [떡깔큰]
ຕອນກາງຄືນ 12 ໂມງ [떤깡큰씹썽몽]
자정 12시
새벽 (시-3시)
ຕອນກາງຄືນ (ຜ깡큰)
3 ໂມງຕອນກາງຄືນ [쌈몽떤깡큰]
새벽3시

지금 몇 시입니까? ຕອນນີ້ເວລາຈັກໂມງ? [떤니외라짝몽]

→ ຕອນນີ້ເວລາ 11 ໂມງຕອນສວາຍ 떤니외라씹엔몽떤쑤와이. 지금은 오전 11시입니다.

시간은 얼마나 걸립니까? ຈະໃຊ້ເວລາຈັກຊົ່ວໂມງ? [짜싸이외라짝쑤와몽]

→ ປະມານ2ຊົ່ວໂມງ. 빠만썽쑤와몽 2시간 쯤입니다.

● '분' 표현법

7시28분: 7 (ເຈັດ) ໂມງປາຍ 28ນາທີ [쩰몽빠이싸오뺀나티]

7시 35분: 8 ໂມງຍັງ 25ນາທີ [뺃몽냥싸오하나티]

• 시간과 관련된 표현

의미
라오스어
의미
라오스어
~부터~까지
ຕັ້ງແຕ່ ~ ຫາ ~ [땅때~하~]
~ 후에, 더
ອີກ [익]
ກອນ [껀]
동안
ລະຫວ່າງ [라와양]
이후
ຫຼັງ [랑]
~하는 동안
ຂະນະທີ່ [카나티]

● '분' 표현법

의미
라오스어
발음
오전 7시 5분
ຕອນເຊົ້າເຈັດໂມງປາຍຫ້ານາທີ
떤싸오 쩰몽빠이하나티
오전 8시 15분
ຕອນເຊົ້າແປດໂມງປາຍສິບຫ້ານາທີ
떤싸오 뺀몽빠이씹하나티
오전 10시 25분
ຕອນເຊົ້າສິບໂມງປາຍຊາວຫ້ານາທີ
떤싸오 씹몽빠이싸오하나티
오전 10시 30분
ຕອນເຊົ້າສິບໂມງເຄິ່ງ
ຕອນເຊົ້າສິບໂມງສາມສິບນາທີ
떤싸오 씹몽컹
떤싸오 씹몽쌈씹나티

• 시간과 관련된 표현

ໜັງເລື່ອງນີ້ຈະເລີ່ມຕັ້ງແຕ່ຕອນແລງ 5 ໂມງຫາ 7 ໂມງ45ນາທີ. 영화 상영 시간은 오후 5시부터 7시 45분까지입니다.

ກະລຸນາມາກ່ອນສິບສອງໂມງຕອນສວາຍ. 오후 12시 전까지 오세요.

ກະລຸນາມາຫຼັງບ່າຍສາມໂມງ 오후 3시 이후에 오세요.

ອີກໜຶ່ງຊົ່ວໂມງຈະເລີ່ມອອກເດີນທາງ 1시간 후에 출발합니다.

ຂ້ອຍຖ້າລະຫວ່າງ 2 ຊົ່ວໂມງ 나는 2시간 동안 기다렸다.

ຂະນະທີ່ກໍາລັງກິນເຂົ້າພໍ່ເບິ່ງໂທລະພາບ 아버지는 밥을 먹는 동안 텔레비전을 본다.

ຄິມຈົນອູ ມື້ນີ້ວັນທີເທົ່າໃດ? 므니완티타오다이 (오늘 며칠이에요?)

ຫຼ້າ ມື້ນີ້ແມ່ນວັນພຸດ ທີ5 ເດືອນ8. 므니맨완풑 티하드안뺄 (오늘은 8월 5일 수요일이에요)

ຄົມຈົນອູ ມື້ນີ້ອາກາດເປັນແນວໃດ? 므니아깥뻰내오다이 (오늘 날씨는 어떤가요?)

ຫຼ້າ ຮ້ອນຫຼາຍແຕ່ມື້ແລງຝົນອາດຈະຕົກ. 헌라이때므랭폰알짜똑 (많이 덥지만, 저녁에 비가 올 거예요)

ຄິມຈິນອູ ຢູ່ປະເທດລາວມີຈັກລະດູ? 유빠텔라오미짝라두 (라오스는 계절이 몇 개인가요?

ຫຼ້າ ຢ ູ່ປະເທດລາວມີ2ລະດູ. 유빠텔라오미썽라두 (두 계절이 있어요)

ລະດູຝົນ ແລະ ລະດູແລ້ງ. 라두폰래라두랭(우기와 건기가 있습니다)

ຄິມຈີນອູ ເອີ, ແມ່ນບໍ. ຂອບໃຈ. 어, 맨버. 컵짜이 (네, 그렇군요. 감사합니다)

ມື້ນີ້[므니] 오늘

ອາກາດ [아깐] 날씨

ຮ້ອນ [헌] 덥다

ມື້ແລງ [므랭] (오늘) 저녁

ຕົກ [똑] 내리다

ລະດູ [라두] 계절

ລະດູຝົນ [라두폰] 우기

ລະດູແລ້ງ [라두랭] 건기

ວັນພຸດ [완폰] 수요일

ເດືອນ [드안] 개월, 월, 달

<현재 진행 시제>

위치
현재 조동사 (~고 있다)
비가 내리고 있다
문장끝
ຢູ່ [유]
ຝົນຕົກຢູ່ [폰똑유]
동사 앞
ກໍາລັງ [깔랑]
ຝົນກໍາລັງຕົກ [폰깔랑독]
동사앞 ___________ 동사 뒤
ກຳລັງຢູ່ [깜량_유]
ຝົນກໍາລັງຕົກຢູ່ [폰깔랑똑유]

<과거시제>

위치
과거 조동사 (~했다)
비가 내렸다
동사 앞
ໄດ້ [다이]
ຝົນໄດ້ຕົກ [폰다이똑]
문장끝
ແລ້ວ [래오]
ຝົນຕົກແລ້ວ [폰똑래오]
동사 앞___문장 끝
ໄດ້ ແລ້ວ [다이_래오]
ຝົນໄດ້ຕົກແລ້ວ [폰다이똑래오]

<미래시제>

위치
미래 조동사 (~할 것이다)
비가 내릴 것이다
동사 앞
ຈະ[파]
ຝົນຈະຕົກ [폰파족)
ຊິ
ຝົນຊິຕົກ []폰짜똑
ກໍາລັງຈະ (깜랑짜]
ຝົນກໍາລັງຈະຕົກ (깔랑짜똑]

1월 ມັງກອນ [망껀] ເດືອນໜຶ່ງ [드안능]

2월 ກຸມພາ [꿈파] ເດືອນສອງ [드안씽]

3월 ມີນາ [미나] ເດືອນສາມ [드안쌈]

4월 ເມສາ [에싸] ເດືອນສີ [드안씨]

5월 ພຶດສະພາ [플싸파] ເດືອນຫ້າ [드안하]

6월 ມິຖຸນາ [미루나] ເດືອນຫົກ [드안쪽)

7월 ກໍລະກົດ [꺼라꼴] ເດືອນເຈັດ [드안젤]

8월 ສິງຫາ [씽하] ເດືອນແປດ [드안뻗]

9월 ກັນຍາ [깐냐] ເດືອນເກົ້າ [드안까오]

10월 ຕຸລາ [뚜라] ເດືອນສິບ [드안씹]

11월 ພະຈິກ [파찍] ເດືອນສິບເອັດ [드안씹엔]

12월 ທັນວາ [탄와] ເດືອນສິບສອງ [드안씹씽]

ເດືອນ 5 ແມ່ນເດືອນເກີດຂອງຂ້ອຍ [드안하맨드안껄컹커이] = ພຶດສະພາແມ່ນເດືອນເກີດຂອງຂ້ອຍ [플싸파맨드안껄컹커이] 5월은 내생일이 있는 달입니다.

ວັນທີ 20: 20일

ວັນທີ 12: 12일

ວັນທີ 5:5일

월요일 ວັນຈັນ [완짠]

화요일 ວັນອັງຄານ [완앙칸]

수요일 ວັນພຸດ [완폰]

목요일 ວັນພະຫັດ [완파한]

금요일 ວັນສຸກ [완쑥]

토요일 ວັນເສົາ [완싸오]

일요일 ວັນອາທິດ [완아틴]

A: ມື້ນີ້ແມ່ນວັນຫຍັງ? 므니맨완냥 오늘은 무슨 요일입니까?

B: ມື້ນີ້ແມ່ນວັນອັງຄານ 므니맨완앙칸 오늘은 화요일입니다.

A: ມື້ນີ້ວັນທີເທົ່າໃດ? 므니완티타오다이 오늘은 며칠입니까?

B: ມື້ນີ້ວັນທີ 28 ເດືອນກຸມພາ 므니완티싸오벤드안꿈파 오늘은 2월 28일입니다.

ວັນເສົາ ວັນທີ 20 ເດືອນພຶດສະພາ ປີ2018 완싸오 완티 싸오 드안픈싸파 삐썽판씹뺀

그저께 ມື້ກ່ອນ [므캔]

주 ອາທິດ [아틸]

어제 ມື້ວານ [므완]

주말 ມື້ພັກ / ວັນເສົາອາທິດ [므팍/완싸오아틸]

오늘 ມື້ນີ້ [므니]

이번 주 ອາທິດນີ້ [아틴니]

내일 ມື້ອື່ນ [므은]

이번 달 ເດືອນນີ້ [드안니]

내일 모레 08 [므흐]

지난 달 ເດືອນແລ້ວ / ເດືອນກ່ອນ [드안래오/드안껀]

하루 종일 ໝົດມື້ [몯므]

올해 ປີນີ້ [삐니]

매일 ທຸກມື້ [툭므]

작년 ປີກາຍ / ປີແລ້ວ [삐까이/삐래오]

ມື້ວານນີ້ແມ່ນວັນອັງຄານ ແລະ ມື້ອື່ນແມ່ນວັນພະຫັດ. 어제는 화요일이고 내일은 목요일입니다. ອາທິດນີ້ວັນທີ 15 ແມ່ນວັນອາທິດ.

ລະດູໃບໄມ້ປົ່ງ [라두바이마이뽕] 봄

ລະດູຮ້ອນ [라두헌] 여름

ລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນ [라두바이마이론] 가을

ລະດູໜາວ [라두나오] 겨울

ລະດູແລ້ງ [라두랭] 건기

ລະດູຝົນ [라두폰] 우기

ແລ່ນອອກກໍາລັງກາຍ [랜억깜랑까이] 조깅

ທັນນິດ (텐님) 테니스

ລອຍນໍ້າ [러이남] 수영

ປິ່ງປ່ອງ (삥뻥) 탁구

ປີ້ນພູ (벤푸) 등산

[싸끼] 스키

ສະເກັດບອດ [씨껜번] 보드

728x90