1. ຄັ້ງໜຶ່ງມີຊາຍຄົນໜຶ່ງ ທີ່ບໍ່ສາມາດຍ່າງໄດ້. 옛날에 한 남자가 있었는데, 그는 걸을 수 없었다
- ຄັ້ງໜຶ່ງ (캉느응) = 옛날에, 한때
- ມີ (미) = 있다
- ຊາຍ (싸이) = 남자
- ຄົນ (콘) = 사람
- ທີ່ (티) = ~하는 (관계대명사)
- ບໍ່ສາມາດ (버싸맛) = 할 수 없다
- ຍ່າງ (냥) = 걷다
- ໄດ້ (다이) = 할 수 있다
2. ທຸກມື້ລາວຕ້ອງມານັ່ງຢູ່ຕໍ່ໜ້າປະຕູ ພຣະວິນຫານຂອງພຣະເຈົ້າ. 그는 매일 하나님의 성전 문 앞에 앉아 있어야 했다.
- ທຸກມື້ (툭믜) = 매일
- ລາວ (라오) = 그(남성)
- ຕ້ອງ (똥) = 해야 한다
- ມາ (마) = 오다
- ນັ່ງ (낭) = 앉다
- ຢູ່ (유) = ~에 있다
- ຕໍ່ໜ້າ (떠나) = 앞에
- ປະຕູ (빠뚜) = 문
- ພຣະວິນຫານ (프라윈한) = 성전
- ຂອງ (콩) = ~의
- ພຣະເຈົ້າ (프라쩨오) = 하나님
3. ລາວຂໍເງິນຈາກຄົນທັງຫຼາຍ ທີ່ຍ່າງເຂົ້າມາພຣະວິຫານ ເພື່ອຊື້ອາຫານແລະເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ. 그는 성전에 들어오는 사람들에게 돈을 구걸하여 음식과 옷을 사려고 했다.
- ຂໍ (커) = 요청하다, 구하다
- ເງິນ (응은) = 돈
- ຈາກ (짝) = ~로부터
- ຄົນທັງຫຼາຍ (콘탕라이) = 모든 사람들
- ທີ່ (티) = ~하는 (관계대명사)
- ຍ່າງ (냥) = 걷다
- ເຂົ້າມາ (카오마) = 들어오다
- ພຣະວິຫານ (프라위한) = 성전
- ເພື່ອ (푸어) = ~하기 위해
- ຊື້ (쓰) = 사다
- ອາຫານ (아한) = 음식
- ແລະ (래) = 그리고
- ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ (크앙눙홈) = 옷
4. ຕອນສວາຍມື້ໜຶ່ງ ເປໂຕ ແລະໂຢຮັນໄດ້ຍ່າງເຂົ້າມາ ໃນພຣະວິຫານຂອງພຣະເຈົ້າ. 어느 날 아침, 베드로와 요한이 하나님의 성전에 들어왔다.
- ຕອນສວາຍ (똔싸와이) = 아침에
- ມື້ໜຶ່ງ (믜느응) = 어느 날
- ເປໂຕ (뻬또) = 베드로
- ແລະ (래) = 그리고
- ໂຢຮັນ (요한) = 요한
- ໄດ້ (다이) = ~했다 (과거형)
- ຍ່າງ (냥) = 걷다
- ເຂົ້າມາ (카오마) = 들어오다
- ໃນ (나이) = ~안에
- ພຣະວິຫານ (프라위한) = 성전
- ຂອງ (콩) = ~의
- ພຣະເຈົ້າ (프라쩨오) = 하나님
5. ເມື່ອ ເປໂຕ ແລະໂຢຮັນເບິ່ງລາວ ລາວຈຶ່ງຂໍເງິນຈາກພວກເຮົາ. 베드로와 요한이 그를 보자, 그는 그들에게 돈을 달라고 구걸했다.
- ເມື່ອ (므어) = ~할 때
- ເປໂຕ (뻬또) = 베드로
- ແລະ (래) = 그리고
- ໂຢຮັນ (요한) = 요한
- ເບິ່ງ (벙) = 보다
- ລາວ (라오) = 그(남성)
- ຈຶ່ງ (쯩) = 그래서, 그러자
- ຂໍ (커) = 요청하다, 구하다
- ເງິນ (응은) = 돈
- ຈາກ (짝) = ~로부터
- ພວກເຮົາ (푸악허오) = 우리
6. ເພາະລາວຄິດວ່າ ເປໂຕ ແລະໂຢຮັນ ຈະໃຫ້ເງິນແກ່ລາວ. 그는 베드로와 요한이 돈을 줄 것이라고 생각했기 때문이다.
- ເພາະ (퍼) = ~때문에
- ລາວ (라오) = 그(남성)
- ຄິດວ່າ (킷와) = 생각하다
- ເປໂຕ (뻬또) = 베드로
- ແລະ (래) = 그리고
- ໂຢຮັນ (요한) = 요한
- ຈະ (짜) = ~할 것이다 (미래형)
- ໃຫ້ (하이) = 주다
- ເງິນ (응은) = 돈
- ແກ່ (깨) = ~에게
- ລາວ (라오) = 그(남성)
7. ແຕ່ ເປໂຕ ບອກລາວວ່າ, “ພວກເຮົາບໍ່ມີເງິນຫຼືຄຳ ທີ່ຈະໃຫ້ແກ່ເຈົ້າດອກ, ແຕ່ພວກເຮົາມີຄວາມຍິນດີທີ່ຈະໃຫ້ເຈົ້າ.” 그러나 베드로가 그에게 말했다. “우리는 너에게 줄 은이나 금은 없지만, 우리가 가진 것을 너에게 주겠다.”
- ແຕ່ (때) = 하지만, 그러나
- ເປໂຕ (뻬또) = 베드로
- ບອກ (벅) = 말하다
- ລາວ (라오) = 그(남성)
- ວ່າ (와) = ~라고 (인용)
- ພວກເຮົາ (푸악허오) = 우리
- ບໍ່ (버) = 아니다
- ມີ (미) = 있다
- ເງິນ (응은) = 돈
- ຫຼື (르) = 또는
- ຄຳ (컴) = 금 (gold)
- ທີ່ (티) = ~하는 (관계대명사)
- ຈະ (짜) = ~할 것이다 (미래형)
- ໃຫ້ (하이) = 주다
- ແກ່ (깨) = ~에게
- ເຈົ້າ (짜오) = 너
- ດອກ (독) = 강조 표현
- ແຕ່ (때) = 그러나
- ມີ (미) = 있다
- ຄວາມຍິນດີ (콴인디) = 기쁨
- ທີ່ (티) = ~하는 (관계대명사)
- ໃຫ້ (하이) = 주다
- ເຈົ້າ (짜오) = 너
8. ເປໂຕ ຈຶ່ງບອກຊາຍຄົນນັ້ນວ່າ, “ໃນພຣະນາມຂອງພຣະເຢຊູ ຈົ່ງລຸກຂຶ້ນແລະຍ່າງໄປ.” 베드로는 그 사람에게 말했습니다. “예수님의 이름으로, 일어나 걸어가십시오.”
- ເປໂຕ (뻬또) = 베드로
- ຈຶ່ງ (쯩) = 그래서, 그러자
- ບອກ (벅) = 말하다
- ຊາຍ (싸이) = 남자
- ຄົນນັ້ນ (콘난) = 그 사람
- ວ່າ (와) = ~라고 (인용)
- ໃນ (나이) = ~안에서
- ພຣະນາມ (프라남) = 이름
- ຂອງ (콩) = ~의
- ພຣະເຢຊູ (프라예수) = 예수님
- ຈົ່ງ (쫑) = ~하라 (명령)
- ລຸກຂຶ້ນ (룩큰) = 일어나다
- ແລະ (래) = 그리고
- ຍ່າງ (냥) = 걷다
- ໄປ (빠이) = 가다
9. ແລ້ວ ເປໂຕຈຶ່ງຊ່ວຍຈັບມື ຂອງຊາຍຄົນນັ້ນຂຶ້ນ. 그리고 베드로는 그의 손을 잡고 일으켜 주었다.
- ແລ້ວ (래우) = 그리고 나서
- ເປໂຕ (뻬또) = 베드로
- ຈຶ່ງ (쯩) = 그래서, 그러자
- ຊ່ວຍ (쑤아이) = 돕다
- ຈັບ (짭) = 잡다
- ມື (믜) = 손
- ຂອງ (콩) = ~의
- ຊາຍ (싸이) = 남자
- ຄົນນັ້ນ (콘난) = 그 사람
- ຂຶ້ນ (큰) = 올라가다, 일어나다
10. ທັນໃດນັ້ນຂາຂອງລາວກໍ່ມີກຳລັງຂຶ້ນ. 즉시 그의 다리에 힘이 생겼다.
- ທັນໃດນັ້ນ (탄다이난) = 즉시, 곧바로
- ຂາ (카) = 다리
- ຂອງ (콩) = ~의
- ລາວ (라오) = 그(남성)
- ກໍ່ (꺼) = ~도 또한
- ມີ (미) = 있다
- ກຳລັງ (깜랑) = 힘
- ຂຶ້ນ (큰) = 증가하다, 올라가다
11. ລາວຈຶ່ງໂດດຂຶ້ນແລະເຂົ້າໄປໃນພຣະວິຫານ ແລ້ວ ສັນລະເສີນພຣະເຈົ້າ. 그는 뛰어 일어나 성전에 들어가서 하나님을 찬양했다.
- ລາວ (라오) = 그(남성)
- ຈຶ່ງ (쯩) = 그래서, 그러자
- ໂດດ (돗) = 뛰다
- ຂຶ້ນ (큰) = 일어나다
- ແລະ (래) = 그리고
- ເຂົ້າໄປ (카오빠이) = 들어가다
- ໃນ (나이) = ~안에
- ພຣະວິຫານ (프라위한) = 성전
- ແລ້ວ (래우) = 그리고 나서
- ສັນລະເສີນ (싼라선) = 찬양하다
- ພຣະເຈົ້າ (프라쩨오) = 하나님
12. ເມື່ອຄົນທັງຫຼາຍໄດ້ເຫັນກໍ່ອັດສະຈັນໃຈ ໃນການທີ່ເປໂຕໄດ້ເຮັດ. 사람들이 이것을 보고 놀라워했다.
- ເມື່ອ (므어) = ~할 때
- ຄົນທັງຫຼາຍ (콘탕라이) = 모든 사람
- ໄດ້ (다이) = ~했다 (과거형)
- ເຫັນ (헨) = 보다
- ກໍ່ (꺼) = 또한
- ອັດສະຈັນໃຈ (앗싸잔짜이) = 놀라다
- ໃນ (나이) = ~에서
- ການທີ່ (깐티) = ~하는 행위
- ເປໂຕ (뻬또) = 베드로
- ໄດ້ (다이) = ~했다 (과거형)
- ເຮັດ (헷) = 하다
13. ແຕ່ ເປໂຕກ່າວວ່າ, “ຊາຍຄົນນີ້ຫາຍດີກໍ່ ເພາະລິດອໍານາດຂອງພຣະເຢຊູ." 그러나 베드로는 말했습니다. “이 사람이 나은 것은 예수님의 능력 때문이다.”
- ແຕ່ (때) = 그러나
- ເປໂຕ (뻬또) = 베드로
- ກ່າວ (까오) = 말하다
- ວ່າ (와) = ~라고 (인용)
- ຊາຍ (싸이) = 남자
- ຄົນນີ້ (콘니) = 이 사람
- ຫາຍດີ (하이디) = 병이 낫다
- ເພາະ (퍼) = ~때문에
- ລິດອໍານາດ (릿암낫) = 능력
- ຂອງ (콩) = ~의
- ພຣະເຢຊູ (프라예수) = 예수님
728x90
반응형
'성경이야기' 카테고리의 다른 글
45. 바람과 불 (ລົມແລະໄຟ) (0) | 2025.03.13 |
---|---|
ຜົນຂອງຄົນຊອບທໍາ (폰 콩 콘 솝탐) → 의로운 사람의 열매 (0) | 2025.03.02 |
48. ໂປໂລ ແລະ ຊີລາ ໃນຄຸກ (0) | 2025.03.01 |
47. ແສງສະຫວ່າງ 빛 (0) | 2025.02.13 |
A Life of Peace in Christ 그리스도 안에서의 평화로운 삶 (2) | 2024.10.06 |